06 // 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31. // 08

最新記事

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[edit]

trackback: -- | comment: --

I talked to Michell 


フェイスブックにてみんなに報告した文

i can tall to Michelle!!!!!!!!!! about 5 minute.
she and her family are OK .
They are no problem. her vice was cheerful!!
she will go to Sendai today.
I said" your relation family and your friends and your boyfriend are worry about you!!"
she laughed.
she said "now there are electricity.
I arrival in Osaka. I can use Computer."
I`m so gold to hear her vice. I try go Osaka after several days in Osaka.
I want hag her and her family!!!!
madoka




泣きそうです




まぁ。英文はいろいろ間違っていますがwww



そして、今さら英語のミスにいろいろ気づいてしまったが(最初がcanじゃないとか・・・)
向こうの方々には伝わっているので問題ない!!
伝えることが大事だもんねwww

すみません。もっと勉強します

いや、これは急いでフェイスブックに打ち込んだから
焦りミス!?!?!www



とりあえず伝えたかったのが


私は5分ミッシェルと話す事が出来たよ
彼女も、家族も問題なく大丈夫みたいです
彼女の声は元気そうでした。
彼女は今日仙台にむかいます。
私はいいました「あなたの親族、友人、恋人がすごく心配してるよ」
彼女は笑いました
彼女は「今、電気がありません。私が大阪に到着したらパソコンを使えます」

私は彼女の声が聞けて非常にうれしい。そして数日後彼女に会いに大阪に行こうと思います。
私は彼女と家族にハグがしたいです。




まぁ、無理やりですがニューアンスで伝わったのでOKとします。

よかったよかった。


御心配おかけしました


早く会えますように

P3061120_convert_20110312225024.jpg


P3060697_convert_20110311234212.jpg



家族に再会するまで泣きません!!


まどか

スポンサーサイト

テーマ: 東北地方太平洋沖地震

ジャンル: ニュース

[edit]

朗報 

今朝先生から





Michelleたち100パーセント安全が確認されました。
松島からのメールをコピーします
山下さん、おはようございます

松島は携帯電話の基地局が電力不足でなかなかつながりません。
今電波の入るところに移動してやっとを読む事ができました

私は松島町役場の職員で、英語を少し話す事ができたため、ポールさんご家族の通訳のお手伝いさせていただいてます

3人ともケガもなく、ホテルの部屋に滞在中です。
元気です。
関西方面に向かいたいとのことなので、今日車で仙台まで送ることになりました。
仙台から山形までバスが出ています。山形から日本海側を通り関西に向かうことができますので、その方法を説明しようと思います。
彼らに何かお伝えしたいメッセージはありますか?


私の電話番号お伝えしておきます

私もポールさん一家と一緒に仙台まで移動しますので、電話が繋がれば彼らと話すことができると思います
では

乱文失礼します

佐藤 綾

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Michelleたちのことが日経新聞にでていたそうです。

http://cdn.nikkei.co.jp/parts/ds/pdf/20110315/m/DSXZZO2508408015032011000000_NONE_1.pdf

「・・・妻(52)と娘(21)と観光のため訪れていたところを被災した米ノースカロライナ州のエリックポールさん(53)は、滞在先のホテルで14日午後、途方にくれた。ただ、「町の人はとても親切で、松島は美しい。必ずまた訪れたい」と話す。・・・」


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



確実に避難できています。


だから私はミッシェルが関東方面まで来たら会いに行く予定です。
はぐしないと、声掛けないと気がすみません


ミッシェルは大阪付近にあるホストファミリーの所に
荷物を取りに行くよていだったので

家族が先に帰るか、一緒に帰るかはわからないけど
とりあえずここ(静岡)を通り過ぎます。

だからその際か、関西国際空港か大阪か、会いに行きます。

それが良いと思っています。


みなさん
いろいろ心配かけました
昨日、一昨日の訪問者が90人越えでした
普段は10人行くか行かないかなんですよ!!w

たくさんの方に見てもらったみたいで・・・。
そして松島だけではありますが少しの情報提供が出来たのでは?とも思っています。


昨日一昨日2日で6時間しか寝て無かったから
今日朝5時半から2時まで寝てしまいました・・・。

でも、よかった。
しかし、ニュース見れば見るほどひどいです東北・・・。

自分になにが出来るか
しっかり考えたいです。

では(^u^)

テーマ: 東北地方太平洋沖地震

ジャンル: ニュース

[edit]

!!!!!!!!!!!!(>_<)!!!!!!!!!!! 

聞いて下さい

さっき帰宅しました。
寒いです・・・。




今日載せた大学からメールがあったという記事なんですが
先生がNC(ノースカロライナ)の大学に確認したら
そんなメールは来てないとの事!!!!!!!!!!!(>_<)!!!!!!!!!!!!!!!

なんで???

何情報??????

ミッシェルは??????????????

情報の交差。。。。

なんともいえない虚無感




いてもたってもいられず知恵袋の人にメールしました。

今日はどんな感じですか???って

すると



確実な情報が入りました。

松島はニュースで見るような光景ではなく平和だと電話があり津波などの死人もいないようです。 大松壮にいたかたも非難して無事だと思います。

海岸付近の建物はほとんど津波被害で倒壊している場所もなく奇跡だと言っていました。
...
きっと無事だと思います。 信じましょう。




と。すごくうれしい事です。


それがわかったのが2時くらい



しかし、詳しくない
具体的じゃない・・・・・。
なんというか・・・。


心配




そんなときpm8時







高校時代のミッシェルを一緒に探してる先生からメールが

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
今日 日経新聞社の記者があったそうです。

I saw them at a hotel in Matsushima on March 14.
They are all safe, unharmed and healthy.
However, they are stuck in the town, because there is almost no way to get out there unless one has an automobile.
I'm a Japanese journalist who, by chance, interviewed the three.
They want their family and friends to know that they are OK.

This message is from a Japanese Journalist.
Can you research the name to make positive it is real?
Momoko Kidera
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

わかりにくいだろうから、和訳サイトつかいました
変な日本語だけどだいたいあってるので。
↓↓↓↓↓↓
↓↓↓↓↓↓
↓↓↓↓↓↓

それらは、すべて安全で、無傷で健康です。
しかしながら、それらは町で張り付けられます、1つに自動車がない場合むこうに到着する方法が全くほとんどないので。
私は、偶然3人にインタビューした日本人のジャーナリストです。
彼らは、彼らの家族と友人に、彼らがOKであることを知って欲しいです。

↑↑↑↑


この話を来て先生に電話しながら泣きました。

生きてた!!!!!!!!!
ほんとうによかった!!!!!!!!
生きてた。

彼らは大松荘の近くの松島駅の近くの役所にひなんしているようです


嘘かも知れないからということで、先生は彼女をしらべたら
ちゃんとしたジャーナリストでした。



そしてそれをうらずけるように、ミッシェルの妹にメールが

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

I met your parents and sister today in a town called
Matsushima.
My name is Momoko Kidera. I am a Japanese journalist now
...in Sendai, which is a nearby city from Matsushima.

I went to Matshusima to report the situation today, and
found your family, when I visited the hotel in which
residents and tourists suffered from the quake.

They are all safe, unharmed. They asked me to tell you
that.
However, they are at a loss how to get out of the town and
to go home.

I am very sorry for what your experienced in my country.
But please, feel easy. They are all safe.

Sincerely.
Momoko Kidera


Dear Kiersten,
I'm relieved to know that you received my email.
Please look at the attached file. It's the picture of your
Mom's handwriting on my notebook to show me your email
adress and their names.
It may take some more time for them to get out Japan, but
I'm sure they will before long.
My cell phone phone number is
+81 80 6512 0237
I am afraid I may not be able to answer the call since I'm
always moving around the Tohoku area recently, in which
you can't use cell phone right since the earthquake.
Just to let you know who I am, I'm a staff writer of
Nikkei news, a Japanese newspaper.
It has an English news site.
I'm sorry your family is having a difficult time, but they
told me a warming story; that is they are very thankful to
the locals of Matsushima and they are sure to visit there
again.

Momoko

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


和訳も用意しましたよ







私は、今日、松島と呼ばれる町であなたの両親と姉妹に会いました。
私の名前はMomoko Kideraです。 現在、私は日本人のジャーナリストです…仙台で。(それは、松島からの近くの都市です)。

私は、今日状況を報告しにMatshusimaに行って、あなたの家族を見つけました、私が居住者と旅行者が揺れに悩んだホテルを訪問したとき。

それらは、すべて安全であって、無傷です。 彼らは、それをあなたに言うように私に頼みました。
しかしながら、彼らは、どのように町を出て、家に帰るかを途方に暮れています。

ことをお詫び致す、あなた、私の国では、経験豊富です。
しかし、のんびりしてください。 それらはすべて安全です。

それでは。

Momoko Kidera

Dear Kiersten、←(妹の名前)

あなたが私のメールを受け取ったのを知って、私は安心しています。
添付ファイルを見てください。 それはあなたのメールadressと彼らの名前を私に見せる私のノートに関するあなたのおかあさんの筆跡の絵です。

彼らが日本を出すにはそれ以上の時間がかかるかもしれませんが、
私は間もなくそうするのを確信しています。


ただ、私がだれであるかをあなたに知らせるために、私は日経ニュースの日本の新聞の記者です。
それはイギリスのニュースサイトを持っています。

私はあなたの家族が苦労しているのが残念ですが、彼らは温暖化小説を私に言いました。 すなわち、松島の地元住民に、彼らは非常に感謝しています、そして、確実に再びそこを訪問します。

Momoko




ちょっと意味不明だけど
だいたいわかるよね??????????
本当興奮して

泣きました。


良かった
生きてた。

本当によかった!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

あー神様(●^o^●)


はやく連絡がほしいです。

ほんとうに、ほんとうに。


また連絡が取れたらお伝えします。


すこし、緊張がほぐれます。


本当によかった、よかった。
はやくあって3人にハグしたい。

まどか




テーマ: 東北地方太平洋沖地震

ジャンル: ニュース

[edit]

ああああああああああああああああ 


今日は本当は朝から学校なんですが心配なので時差で向こうが夜中になるお昼まで待機!!

まぁ授業じゃないんで委員会活動なんで大丈夫ですが。


そんで今朝からで分かった事は


大松荘については何も・・・・((+_+))
しかし近くにあるお寺と違うホテルのお客さんやスタッフの安全は確認されました。

なんで近いのに大松荘の情報はないのか!?!?!?
しかし、こんなに近くが大丈夫なのならミッシェルたちも大丈夫



そしてもう一つ一番の朗報が

高校時代の英語の先生もミッシェルと仲がよく先生もフェイスブックや英語を活用して
探しているのですが


<先生からメール>
先ほど、伊丹市にいるミシェルのホストマザーから電話がありました。
関西学院大学から電話があり、ミシェルからのメールをノースカロライナ大学が受け取ったということでした。
ノースカロライナ大学のほうへ確認の連絡をしました。
伊丹市のホストマザーの柴田さんが泣きながら連絡をくれました。



<私>
おおおおおおおおおおお!!!!!!!
3人とも無事ですか!?!?!?!


<先>
いや、まだわかりません。
柴田さんによるとミシェルたちはメールを送るためにネットカフェーに行ったらしいのですが。
でも、確実にホテルに戻っているのかどうかわかりません。
ノースカロライナ大学からの返信を待っています。





との事!!!!
確実に、地震の後は生きています
だからうまくホテルに戻り避難できていれば生きています!!!!

電話で地震が起きた日の4時半に確認できたと聞いても
本当にミッシェルか微妙でした
直接話した訳でもないし。

でも、メールはミッシェルから送られたものです。


しかし、連絡がつかないのは今も変わっていないので出来ることを
ゆっくりでも着実に情報を集めていきます!!!!!
本当に。

泣きそう。

無事でいて下さい。


気は抜かず、誰か直接接触を測れる人を探します。
昨日の知恵袋の方と後輩の友人が頼りです。
本当に神にもすがる思いです。


引き続きネットで情報収集してきます。



まどか
-- 続きを読む --

テーマ: 東北地方太平洋沖地震

ジャンル: ニュース

[edit]

お願いします 


Michelle Paul, Kathleen Paul and Eric Paul.
Are you all right?
We are worrying about you in Sizuoka, Hokkaio and in the States.
Please give me a call.

Seto madoka


アメリカ人一家が旅行中に地震に巻き込まれました。
松島町松島字町内25の大松荘に滞在していると思われます。
どなたか見かけられましたら伝えてやってください。
娘さんが日本語を話せます


本当に心配です

昨日の夕方4時には姿を確認された模様なのですが
連絡が一切とれずその後の安否がわかりません。

もし、そっち方面に避難している友人、家族がいる方がいらっしゃいましたら
ポール一家を見かけなかったか聞いてみてもらえませんか

お願いします。

まどか




松島町松島字町内25の大松荘宿泊している
アメリカ人一家が旅行中に地震に巻き込まれました。
ここに滞在していると思われます。

名前を
Michelle Paul,   ミッシェル ポール(娘)
Kathleen Paul  キャサリン ポール(母)
Eric Paul     エリック   ポール(父)

ですお願いします。

P3061120_convert_20110312225024.jpg


これが私と彼らの写真です
家族同然なんですお願いします。

娘のミッシェルは日本語を少し話せます お願いします

情報がありましたらお願いします


テーマ: 東北地方太平洋沖地震

ジャンル: ニュース

[edit]

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。