FC2ブログ
07 // 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31. // 09

最新記事

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[edit]

trackback: -- | comment: --

!!!!!!!!!!!!(>_<)!!!!!!!!!!! 

聞いて下さい

さっき帰宅しました。
寒いです・・・。




今日載せた大学からメールがあったという記事なんですが
先生がNC(ノースカロライナ)の大学に確認したら
そんなメールは来てないとの事!!!!!!!!!!!(>_<)!!!!!!!!!!!!!!!

なんで???

何情報??????

ミッシェルは??????????????

情報の交差。。。。

なんともいえない虚無感




いてもたってもいられず知恵袋の人にメールしました。

今日はどんな感じですか???って

すると



確実な情報が入りました。

松島はニュースで見るような光景ではなく平和だと電話があり津波などの死人もいないようです。 大松壮にいたかたも非難して無事だと思います。

海岸付近の建物はほとんど津波被害で倒壊している場所もなく奇跡だと言っていました。
...
きっと無事だと思います。 信じましょう。




と。すごくうれしい事です。


それがわかったのが2時くらい



しかし、詳しくない
具体的じゃない・・・・・。
なんというか・・・。


心配




そんなときpm8時







高校時代のミッシェルを一緒に探してる先生からメールが

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
今日 日経新聞社の記者があったそうです。

I saw them at a hotel in Matsushima on March 14.
They are all safe, unharmed and healthy.
However, they are stuck in the town, because there is almost no way to get out there unless one has an automobile.
I'm a Japanese journalist who, by chance, interviewed the three.
They want their family and friends to know that they are OK.

This message is from a Japanese Journalist.
Can you research the name to make positive it is real?
Momoko Kidera
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

わかりにくいだろうから、和訳サイトつかいました
変な日本語だけどだいたいあってるので。
↓↓↓↓↓↓
↓↓↓↓↓↓
↓↓↓↓↓↓

それらは、すべて安全で、無傷で健康です。
しかしながら、それらは町で張り付けられます、1つに自動車がない場合むこうに到着する方法が全くほとんどないので。
私は、偶然3人にインタビューした日本人のジャーナリストです。
彼らは、彼らの家族と友人に、彼らがOKであることを知って欲しいです。

↑↑↑↑


この話を来て先生に電話しながら泣きました。

生きてた!!!!!!!!!
ほんとうによかった!!!!!!!!
生きてた。

彼らは大松荘の近くの松島駅の近くの役所にひなんしているようです


嘘かも知れないからということで、先生は彼女をしらべたら
ちゃんとしたジャーナリストでした。



そしてそれをうらずけるように、ミッシェルの妹にメールが

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

I met your parents and sister today in a town called
Matsushima.
My name is Momoko Kidera. I am a Japanese journalist now
...in Sendai, which is a nearby city from Matsushima.

I went to Matshusima to report the situation today, and
found your family, when I visited the hotel in which
residents and tourists suffered from the quake.

They are all safe, unharmed. They asked me to tell you
that.
However, they are at a loss how to get out of the town and
to go home.

I am very sorry for what your experienced in my country.
But please, feel easy. They are all safe.

Sincerely.
Momoko Kidera


Dear Kiersten,
I'm relieved to know that you received my email.
Please look at the attached file. It's the picture of your
Mom's handwriting on my notebook to show me your email
adress and their names.
It may take some more time for them to get out Japan, but
I'm sure they will before long.
My cell phone phone number is
+81 80 6512 0237
I am afraid I may not be able to answer the call since I'm
always moving around the Tohoku area recently, in which
you can't use cell phone right since the earthquake.
Just to let you know who I am, I'm a staff writer of
Nikkei news, a Japanese newspaper.
It has an English news site.
I'm sorry your family is having a difficult time, but they
told me a warming story; that is they are very thankful to
the locals of Matsushima and they are sure to visit there
again.

Momoko

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


和訳も用意しましたよ







私は、今日、松島と呼ばれる町であなたの両親と姉妹に会いました。
私の名前はMomoko Kideraです。 現在、私は日本人のジャーナリストです…仙台で。(それは、松島からの近くの都市です)。

私は、今日状況を報告しにMatshusimaに行って、あなたの家族を見つけました、私が居住者と旅行者が揺れに悩んだホテルを訪問したとき。

それらは、すべて安全であって、無傷です。 彼らは、それをあなたに言うように私に頼みました。
しかしながら、彼らは、どのように町を出て、家に帰るかを途方に暮れています。

ことをお詫び致す、あなた、私の国では、経験豊富です。
しかし、のんびりしてください。 それらはすべて安全です。

それでは。

Momoko Kidera

Dear Kiersten、←(妹の名前)

あなたが私のメールを受け取ったのを知って、私は安心しています。
添付ファイルを見てください。 それはあなたのメールadressと彼らの名前を私に見せる私のノートに関するあなたのおかあさんの筆跡の絵です。

彼らが日本を出すにはそれ以上の時間がかかるかもしれませんが、
私は間もなくそうするのを確信しています。


ただ、私がだれであるかをあなたに知らせるために、私は日経ニュースの日本の新聞の記者です。
それはイギリスのニュースサイトを持っています。

私はあなたの家族が苦労しているのが残念ですが、彼らは温暖化小説を私に言いました。 すなわち、松島の地元住民に、彼らは非常に感謝しています、そして、確実に再びそこを訪問します。

Momoko




ちょっと意味不明だけど
だいたいわかるよね??????????
本当興奮して

泣きました。


良かった
生きてた。

本当によかった!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

あー神様(●^o^●)


はやく連絡がほしいです。

ほんとうに、ほんとうに。


また連絡が取れたらお伝えします。


すこし、緊張がほぐれます。


本当によかった、よかった。
はやくあって3人にハグしたい。

まどか




スポンサーサイト

テーマ: 東北地方太平洋沖地震

ジャンル: ニュース

[edit]

« 朗報  |  ああああああああああああああああ »

この記事に対するコメント

あっ そう! 良かったねぇ!

早く連絡が取れるように成ると、良いですね!

そっかぁー 良かった!

だーさん #- | URL | 2011/03/15 07:55 * edit *

Re: タイトルなし

ほんとによかった(>_<)
ほんに!!!!!!
あーよかった

まどか #- | URL | 2011/03/15 14:41 * edit *

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

# |  | 2011/03/16 16:03 * edit *

コメントの投稿

Secret

トラックバック

トラックバックURL
→http://mdkaoa1989.blog101.fc2.com/tb.php/32-6ce5611d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。